“中國詩歌的文化特質(zhì)與社會參與”詩歌論壇在京舉行

分享到:
分享到:

“中國詩歌的文化特質(zhì)與社會參與”詩歌論壇在京舉行

2024年12月14日 20:05 來源:中國新聞網(wǎng)
大字體
小字體
分享到:

  中新網(wǎng)北京12月14日電(記者 應(yīng)妮)為“2024中華文化國際傳播論壇”的分論壇之一,以“中國詩歌的文化特質(zhì)與社會參與”為主題的詩歌論壇日前在京舉行。

“中國詩歌的文化特質(zhì)與社會參與”主題的詩歌論壇現(xiàn)場。 中國詩歌學(xué)會供圖

  《詩刊》主編李少君談到,在中國文化中,詩歌有著特別的地位。“詩教”是中國古代最基本的教育方式,它本質(zhì)上是一種心靈教育、情感教育和價值教育。詩歌的創(chuàng)作過程,是詩人從心出發(fā),以心領(lǐng)悟,心通天地,心感萬物。詩歌寫出來以后,以心傳心,他人也因而受到觸動。詩歌應(yīng)該以情動人,讓讀者在美的藝術(shù)享受中獲得境界的提升。

  北京大學(xué)教授趙振江著重強(qiáng)調(diào)了翻譯的重要作用。他指出,詩歌的內(nèi)容和意境可以翻譯,但詩歌的形式和節(jié)奏則比較難翻譯,尤其是古詩,一旦翻譯為外語,原有形式之美幾乎消失殆盡。因此,詩歌翻譯本質(zhì)上是翻譯家讀懂了一首詩,并用另一種語言重寫一首相同意思的詩?!昂玫姆g家,既要能夠真正讀懂原來的詩,又要能夠用另一種語言呈現(xiàn)其內(nèi)在的詩意?!?/p>

  中國詩歌學(xué)會副會長歐陽江河表示,聲音是詩歌文化中非常重要的一個元素。詩詞曲,閱讀文字時感受到的是一種美,朗誦、吟唱出來,又是另一番風(fēng)味。例如陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山”一句,“見”的讀法不同,對主客體關(guān)系的理解就不一樣。這樣的微妙區(qū)別,想要翻譯為外語是非常困難的。所以,從聲音的角度來理解詩歌,有著極為豐富的闡釋空間。

  “作為詩歌朗誦者,就是要讓詩歌插上翅膀飛進(jìn)千家萬戶?!敝袊姼鑼W(xué)會朗誦演唱專業(yè)委員會主任瞿弦和說,詩歌朗誦,無論是現(xiàn)場的朗誦,還是網(wǎng)絡(luò)上的朗誦,都有助于推動詩歌的普及與傳播。全國各類朗誦展示活動層出不窮,為青少年提供了展示才華的平臺,并推動了朗誦藝術(shù)的創(chuàng)新。朗誦藝術(shù)工作者要進(jìn)一步提升自我、服務(wù)群眾,為中國詩歌的廣泛傳播作出新的貢獻(xiàn)。

  關(guān)于朗誦,詩人樹才進(jìn)一步補(bǔ)充,不同的詩歌文本,潛藏著不同的詩歌聲音。如果把無限豐富的詩歌文本統(tǒng)一為舞臺上的一種聲音、一種腔調(diào),這是非常令人遺憾的。因此,朗誦者應(yīng)該注意不同詩人的發(fā)聲方式,研究不同詩歌文本的個性。當(dāng)代詩歌除了抒情性的維度,還有幽默感、戲劇性、游戲性等維度。朗誦家應(yīng)該針對不同的文本,采取不同的朗誦腔調(diào)。

  中國詩歌學(xué)會常務(wù)副會長兼秘書長王山在總結(jié)中說,專家的觀點(diǎn)各具特色又富有啟發(fā)性。中國詩歌學(xué)會將會在相關(guān)平臺陸續(xù)推出,形成一種持續(xù)的討論效應(yīng),讓這一主題的理論思索得以不斷深入。

  詩歌論壇由中國外文局文化傳播中心和中國詩歌學(xué)會聯(lián)合主辦。(完)

【編輯:張子怡】
發(fā)表評論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請遵守新聞評論服務(wù)協(xié)議
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2024 chinanews.com. All Rights Reserved

評論

頂部